Dec. 18th, 2011

ortivika: (Default)
Перевести весь репортаж для неивритоязычных - нет времени, но вот тот кусочек, который советую посмотреть всем - в конце, начиная с 8:33 и по 10:33 - переведу. Поставьте движок на 8:33 и... после фантастического (во всех смыслах) зрелища сияющего прохода в отвесной стене горного склона текст:

перевод 2 минут  )

Итак, раз в году - 21 декабря ровно в полдень.
Ну а посмотреть-то нужно всё, там немало интересного помимо "сияния".



ortivika: (Default)
Вот что любопытно - в эту пятницу я - убирая, готовя еду на шабат, сочиняя и мурлыкая что-то под нос - не могла отключиться и от картинки, в которой женщина упрямо сидела на одном из мест в первых рядах автобуса и... и была там заваруха с "харедимными шовинистами" Каково же было моё удивление - увидев сегодняшние публикации именно на эту тему.
Возмутиться и пропитаться праведным гневом я могла бы. Очень захотелось. Бо я - за права женщин готова глотку перекусить и пасть порвать:), мы же нежные и беззащитные существа.
Одно лишь было помехой - в пятницу картинка сопровождалась одним и тем же смыслом - "подстроено, специально".
И я бы отмахнулась от картинки-то, фиг бы с ней. Но перед тем, что воспылаю праведным гневом, один вопрос:
А почему история в изложении автора написана на английском? В фейсбуке можно поделиться с окружением и на русском, и на иврите.
Мне, правда, очень хочется воспылать праведным гневом и заклеймить ортодоксов-шовинистов вослед за Хиллари Клинтон. Но вот что-то не даёт, что-то не даёт... Хотя - честно-пречестно - английский у меня на уровне, схожим с родным, а вот что-то (помимо букв) не складывается. Вот чую запах пиара, и всё тут. А в таких материях пиар - дело нехорошее.
Это присказка.
А сказка будет короткой.
Жил был Иван-дурак...
Только мы живём в другой стране.


Апдейт:
Read more... )
ortivika: (Default)
Просто для того, чтобы показать ОБЕ стороны конфликта, привожу свидетельства второй стороны.
Почитайте, иначе никакой суд не работает. Даже суд толпы.

Свидетели: Она кричала, что начнёт петь и готова раздеться...
Таня: Возможно, в момент ярости я и произнесла неуместные слова.


Один вопрос - а почему эти цитаты не цитируются в том потоке, который захлестнул страну? Почему герой-антигерой, а не просто свара, конфликт?
Потому. Вот ровным счётом потому.
ortivika: (Default)
Ну и напоследок, чтобы поставить точку в этой некрасивой и шумной сваре - я понимала, что появится описание случившегося от свидетелей, оно и появилось. Плюс ко всему, Изя Кац наш пообещал провести расследование инцидента, любопытно будет почитать показания.
Вот это описание.
У меня не возникло ни малейшего диссонанса и ощущение дезы. В отличие от первоначального источника. Очень умно и выдержано написано, вполне достойно - вне оскорбительного тона, заданного было изначально Таней.
UPD

хи

Dec. 18th, 2011 09:35 pm
ortivika: (Default)
Состояние нашей свободной прессы стало напоминать мне фразу-анекдот, текст телеграммы:
"Сара немного недомогает. Похороны в четверг"
Ну а для улыбки перед сном - вот, утащила из ленты:

Оригинал взят у [livejournal.com profile] jennyferd в НА НОЧЬ ГЛЯДЯ
Подглядела в Гостевой у Берковича.

На телеканале Fox News, с которым не в ладах Белый дом, работает совершенно неполиткорректный комментатор Гленн Бек. И о нём ходит замечательный анекдот.

Звонит Глену Махмуд Ахмадинеджад и говорит: "Мистер Бек, мне приснился чудный сон - я увидел огромную, прекрасную Америку, где на каждом доме по транспаранту, на котором написано: Соединённые Штаты Ирана".

- "Я очень рад, что ты позвонил, Махмуд, - отвечает Гленн, - хочешь верь, хочешь нет, но мне тоже приснился сон: передо мной раскинулся Тегеран, прекрасный как никогда, и на каждом доме - транспарант!"

- "И что же на нём написано?" - интересуется Ахмадинеджад.
- "Не знаю, - отвечает Гленн, - я не читаю на иврите."

Profile

ortivika: (Default)
ortivika

May 2017

S M T W T F S
 12 3456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 18th, 2025 06:06 am
Powered by Dreamwidth Studios